Mercier og Camier af Samuel Beckett

Spar op til

39 kr.

83/100
Virkelig god bog
ifølge 5 anmeldere

Mercier og Camieraf Samuel Beckett

MERCIER OG CAMIER er et af de mest tilgængelige eksempler på Nobelprismodtageren Samuel Becketts sorte humor; en munter krønike om to heltes episke rejse. En rejse fuld af intriger og komplikationer, som bl.a. indbefatter mødet med en ikke særlig snedig politibetjent, hvis hårdtslående og bryske facon får drabelige konsekvenser for ham selv.
Samuel Beckett skrev MERCIER OG CAMIER på fransk mod slutningen af Anden Verdenskrig, 1945-46, men romanen udkom først i Frankrig i 1970 og blev sidenhen oversat til engelsk af Beckett selv i 1974. Det er denne engelske udgave, der ligger til grund for Karsten Sand Iversens oversættelse - den første danske oversættelse af værket.
83/100
Virkelig god bog
ifølge 5 anmeldere
De bedste priser:

5 boganmeldelserLæs mere

Vi er stødt på 5 anmeldelser af bogen "Mercier og Camier" i de 454 aviser, blogs og andre medier, vi følger. Find citater, links og korte uddrag herunder.

100/100
JP
i Jyllands-Posten
anmeldt af Lars Ole Sauerberg 05-03-2011

En anderledes rejse

Samuel Beckett arbejder minimalistisk med sproget i denne atypiske roman om to sære personer, der er på rejse uden at komme nogen vegne. Bogen tematiserer sprogets muligheder for at formidle den ikke-sproglige virkelighed - ikke uden en vis sort humor. Oversættelsen er mesterligt udført af Karsten Sand Iversen. [Kort referat]

100/100
WA
Enestående god anmeldelse i Weekendavisen
anmeldt af Lars Bonnevie 11-03-2011

Dette rædsomme gamle skidt!

Samuel Beckett skildrer i denne absurde roman to ældre mænd, der vil opdage verden. Undervejs bliver der gjort op med alt fra fortællerposition til selve fortællingens elementer. Bogen udtrykker således en nedskrevet, grå og meningstom verdensanskuelse, hvor der dog også er elementer af humor, som fremragende gengives i Karsten Sand Iversens oversættelse. [Kort referat]

Ikke lagt online
83/100
B
i Berlingske
anmeldt af Jørgen Johansen 11-03-2011

Becketts absurde slapstick

”Kulsort og forrygende vittig” er Samuel Beckett i denne tidlige roman, der ikke fandt nåde for den franske forlæggers øjne før Beckett slog igennem som absurdismens nobelprisbelønnede førstemand. Han forstørrer pedanteri til komik og driver sine to hovedpersoners replikker ud i grotesk nonsens - suverænt oversat af Karsten Sand Iversen. [Kort referat]

Ikke lagt online
83/100
KD
Fremragende anmeldelse i Kristeligt Dagblad
anmeldt af Bo Hakon Jørgensen 04-03-2011

Den glemte paraply

Fans af Samuel Becketts absurde samtaler om alt og intet vil more sig kosteligt over hans to vagabonder på rejse til hvem ved hvor. Sætningerne, som umiddelbart virker forklarende stiller i virkeligheden lagt flere spørgsmål end de giver svar på og mimer således livets meningsløshed, som Samuel Beckett opfattede det. Bogen er blændende oversat til dansk af Karsten Sand Iversen. [Kort referat]

50/100
I
Middelmådig anmeldelse i Information
anmeldt af Olga Ravn-Michelsen 18-03-2011

Gøg og Gokkes umulige kærlighed

Samuel Becketts 'Mercier og Camier' er et forfatterskabs spæde start: Vi præsenteres for en roman, der endnu ikke helt har fundet sin plads i det mærkværdige, dunkle og tomme rum der ellers er kendetegnende for Beckett. Mest af alt ligner den en roman om den erotiske umulighed mellem to mænd. [Kort referat]