Ny dansk oversættelse ... fungerer smidigt og uanstrengt
Faust som litterær genganger
Christopher Marlowes renæssancedrama, der er genfortalt og fortolket utallige gange siden originalen blev trykt i 1604, elleve år efter det uopklarede mord på forfatteren, kan nu læses i en smidig og uanstrengt oversættelse ved Jakob Kowalski. Den engelske originaltekst er trykt side om side med oversættelsen, som er en værdig afløser for P. Hansens oversættelse fra 1880'erne. [Kort referat]