I mine lykkelige nætter af Prins Henrik
37/100
Under middel
ifølge 5 anmeldere

I mine lykkelige nætteraf Prins Henrik

I anledning af prinsgemalens 80 års fødselsdag d. 11. juni udkommer hans to nye digtsamlinger i en samlet udgave. Digtene står på både fransk og dansk (gendigtet af Niels Lyngsø), og de er illustreret med dronning Margrethes akvareller i farver.
De bedste priser:
Streaming-tjenesteAbonnementspris
Læs eller lyt hos Mofibo

Læs og lyt til denne og andre gode bøger i op til 20 timer for kr. 89 om måneden.
Mofibo giver også mulighed for 100 timers lytning for kr. 129 om måneden eller ubegrænset lytning for kr. 149 om måneden.
Tilmeld dig herover, download app'en og så er du i gang.

I mine lykkelige nætter af Prins Henrik

I mine lykkelige nætter

af Prins Henrik

Oversat af Niels Lyngsø

Ebog (ePub), 192 sider

ISBN: 9788711321812

Udgivet 25-07-2014 af Lindhardt og Ringhof

5 boganmeldelser

Vi er stødt på 5 anmeldelser af bogen "I mine lykkelige nætter" i de 488 aviser, blogs og andre medier, vi følger. Find citater, links og korte uddrag herunder.

50/100
B
i Berlingske
anmeldt af Jørgen Johansen 28-05-2014
En fornemt udstyret digtsamling
50/100
FS
i Fyens Stiftstidende
anmeldt af Christine Fur Fischer 30-05-2014
Smukke observationer, men det hele er for pænt og generelt til virkelig at røre læseren

Prins Henriks anakronismer

Pris Henrik er en produktiv digter og i hans nyeste digtsamling er digtene gengivet både på fransk og oversat til dansk. På fransk er digtene klassiske, som kun franske digte kan være det. Smukke, melodiske, bløde og behagelige. I oversættelsen går dette dog tabt, da den danske gendigtning ikke tager hensyn til originalernes rimfødder, men tværtimod gendigter mere frit. Digtene er smukke, men prinsen skriver anakronistisk og ude af trit med den moderne verden og det virker derfor for pænt og ufarligt til virkelig at røre læseren. [Kort referat]

Ikke lagt online
33/100
EB
i Ekstra Bladet
anmeldt af Frank Sebastian Hansen 29-05-2014
Højstemt og parfumeret sprog fuld af mølædte metaforer og skingre bogstavrim

Henrik bliver aldrig digterkonge

Langt de fleste af prinsgemalens digte er forfattet i et 'højstemt og parfumeret sprog fuld af mølædte metaforer og skingre bogstavrim', men bogen indeholder trods alt enkelte fine digte, som disse fire linjer: 'Evig er kærligheden / smidig som en orm, / der nøgen og kold / glider op mod vinden.' De seks sarte akvareller, som dronning Margrethe har bidraget med, 'rummer dog mere poesi end samtlige bogens digte tilsammen.' [Kort referat]

Ikke lagt online
33/100
WA
Dårlig anmeldelse i Weekendavisen
anmeldt af Lars Bukdahl 28-05-2014
Noget forfinet, højtravende bavl

Vorupeur rimer på fleur

Prins Henriks digte er 'noget forfinet, højtravende bav,' men den ros skal han have, at han rimer som en freestylende rapper. Desværre kun i de originale franske digte, som Niels Lyngsø har valgt at oversætte til totalt rimløst dansk. Og så er der ikke særlig meget at komme efter. [Kort referat]

Ikke lagt online
17/100
JP
i Jyllands-Posten
anmeldt af Lars Skinnebach 28-05-2014
Ikke mere originalt, end når en abe drejer håndtaget på en lirekasse

Gammel vin på nye flasker

Prins Henriks digtsamling fremtræder ikke mere 'originalt, end når en abe drejer håndtaget på en lirekasse.' Teksterne er himmelråbende banale, 'ingen billeder er overraskende eller prægnante og ingen refleksioner hævet over det middelmådige bon mot.' I den udstrækning indholdet kan kaldes digtning er det snarere en imitation, der 'lader hånt om de sproglige udsagn, erfaringer og niveauer, som digttraditionen ellers beskæftiger sig med.' [Kort referat]