Læs kristendommens egne tekster i en ny og letforståelig udgave. Her kan alle være med, også folk der ikke er vant til at læse religiøse tekster.
Den Nye Aftale er en nyoversættelse af Det Nye Testamente. Den er blevet til i et samarbejde mellem en række fagfolk med forskellige specialer: klassisk græsk, bibelfortolkning, oversættelse og nudansk.
Bibelselskabets nudanske udgave af Det Nye Testamente er siden udgivelsen i 2007 blevet en rigtig nyklassiker. Nu er den kommet i en endnu bedre version.
I knap to år har redaktionsgruppen gennemgået mere end 100 forslag til ændringer. De har foretaget mere end 1500 forbedringer i teksten, og de har udvidet udgivelsens ordforklaringer. Nu foreligger verdens vigtigste bog, vores kulturelle og religiøse grundtekst, Det Nye Testamente, så på et mundret og moderne dansk, der er lige til at gå til for alle aldersgrupper.
Vi er stødt på 1 anmeldelse af bogen "Den nye aftale" i de 453 aviser, blogs og andre medier, vi følger. Find citater, links og korte uddrag herunder.
33/100
KD
Dårlig anmeldelse i Kristeligt Dagblad
anmeldt af Birgitte Stoklund Larsen 03-05-2011
Den nyeste aftale
Vigtige bibelske begreber som 'nåde', 'barmhjertighed' og 'salighed' er udgået i denne 'oversættelse' af det nye testamente til nudansk. Til gengæld fremstår testamentet – og særligt brevene – mere tilgængeligt. Om gevinsterne opvejer tabene må være en smagssag. [Kort referat]