Faust I af Johann Wolfgang von Goethe

Spar op til

37 kr.

72/100
Virkelig god bog
ifølge 3 anmeldere

Faust Iaf Johann Wolfgang von Goethe

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) er en hovedskikkelse i europæisk idé- og litteraturhistorie, og hans Faust betragtes med rette som et af verdenslitteraturens mest komplekse og raffinerede værker. "Faust I" er nyoversat af Ejler Nyhavn. Den introduceres af Søren R. Fauth og akkompagneres med en serie detaljer fra tegningen "Faust I" af Christian Lemmerz.

Goethes "Faust I" har det hele: Menneskets forgæves forsøg på at overvinde det menneskelige, alt for menneskelige, stigninger og fald, vores stræben efter det højeste og vores fald til det laveste. Historien om at menneskets ånd igen og igen kommer til kort og styrter os i afgrunden, at vi er dømt til at være ulykkelige, at vi er stedt i en tilstand af mangelfuldhed, og at vi ingensinde kan overvinde den og tilfredsstille vores længsler.

"Faust" er ikke et værk, der skal læses tyst og indadvendt uden stemme; versene skal læses højt, som minimum for det indre øre, i bedste fald synges, for først da opdager man, at selv de mest anarkistiske strofer er gennemmusikalske, at intet her er tilfældigt, at form og indhold hænger sammen som ærtehalm.

Til grund for oversættelsen er den anerkendte tyske germanist Albrecht Schönes videnskabeligt kommenterede udgave fra 2005. I Schönes udgave fritlægges og konsolideres værket, så det er mægtigere end nogensinde. Censurudeladelser belyses, og rækkefølgen af scenerne og tvivlsomme ord diskuteres. Det er en mere erotisk og religionskritisk Faust – en ‘autentisk’ Faust – vi nu for første gang får mulighed for at læse i en helt ny dansk oversættelse.

Christian Lemmerz (f. 1959), billedkunstner. Han er født i Tyskland, bor og arbejder i Italien og Danmark. Uddannet klassisk billedhugger fra kunstakademiet i Carrara og senere fra Det Kongelige Danske Kunstakademi. Forlaget har udgivet hans bogværk "Tauber Vater".

Ejler Nyhavn (f. 1960), germanist, oversætter, digter og musiker, og i 2016 udgav forlaget hans meget roste oversættelse af Hölderlins "Tårndigte".

Søren R. Fauth (f. 1971), germanist, litteraturforsker, oversætter, digter og forfatter. Lektor og dr.phil. i tysk litteratur ved Aarhus Universitet.
72/100
Virkelig god bog
ifølge 3 anmeldere
De bedste priser:

3 boganmeldelserLæs mere

Vi er stødt på 3 anmeldelser af bogen "Faust I" i de 454 aviser, blogs og andre medier, vi følger. Find citater, links og korte uddrag herunder.

83/100
KD
i Kristeligt Dagblad
anmeldt af Rasmus Vangshardt 11-04-2020
Så massivt er det, så uomgængeligt, så europæisk, så sandt

Et jubelår for Goethe – og nu kommer endnu en oversættelse

Det er en pointe, at åbningsscenerne i ”Faust I” er udspillet mellem langfredag og påskemorgen. Udspændt herimellem lever alle. [Kort uddrag]

67/100
WA
Glimrende anmeldelse i Weekendavisen
anmeldt af Mikkel Bruun Zangenberg 27-12-2019
Pragtudgave
En smuk Faust I , som blot venter på sin anden del
En ambitiøs nyoversættelse, der kan diskuteres

Djævleblændt

Bagbundet. Goethes mesterværk Faust er på gaden i en ambitiøs nyoversættelse, der kan diskuteres. [Kort uddrag]

67/100
A
Glimrende anmeldelse fra ATLAS
anmeldt af Laurits Nikolajsen 16-12-2020
Medrivende
Et robust, smukt stykke boghåndværk

»Så hjælp mig, fanden«

Goethes Faust undersøger det moderne menneskes evindelige, formålsløse stræben og dens tragiske følger. Værket er netop udkommet i hele to nyoversættelser, der lander midt i noget, der ligner en dansk Goethemani. [Kort uddrag]