Når Bibelen oversættes af Birgitte Stoklund Larsen
65/100
Glimrende bog
ifølge 1 anmelder
Er spedalskhed en hudsygdom? Hvor hverdagsagtig må Gud lyde, og kan det egentlig forsvares at oversætte med får, når der står geder i grundlteksten?

Bibeloversættelse er ikke en nem disciplen. For spørgsmålene melder sig, og i sidste ende må der træffes valg. Når Bibelen oversættes er et besøg ind i maskinrummet bag den nudanske oversættelse til Bibelen 2020. 
Forfatteren viser, at det ikke er nogen triviel øvelse at oversætte Bibelen. Teksterne er fulde af betydning for mange, men samtidig er vores sprog under konstant forandring. 
Bibelen må derfor også oversættes igen, hvis den skal åbne sig for en ny generationer af læsere.

Birgitte Stoklund Larsen (f. 1960) er generalsekretær for Det Danske Bibelselskab. Hun har skrevet flere bøger, bl.a. ”Paradisskyggen. Med Grundtvig i kærlighed og krise”, og har desuden stået i spidsen for en ny bibeloversættelse, ”Bibelen 2020”, der udkommer til næste forår."
De bedste priser:
NetboghandlerPrisPris inkl. fragt
Saxo.com119,95
williamdam.dk120,00
Gucca149,95
Når Bibelen oversættes af Birgitte Stoklund Larsen

Når Bibelen oversættes

af Birgitte Stoklund Larsen

Hæftet bog, 120 sider

ISBN: 9788775239863

Udgivet 30-10-2019 af Bibelselskabets Forlag

Én boganmeldelse

Vi er stødt på 1 anmeldelse af bogen "Når Bibelen oversættes" i de 488 aviser, blogs og andre medier, vi følger. Find citater, links og korte uddrag herunder.

67/100
KD
i Kristeligt Dagblad
anmeldt af Thomas Reinholdt Rasmussen 01-11-2019
Vidende og underholdende

Kristendommen er en oversættelse

Den nye bibeloversættelse, der udkommer i 2020, lidelsens problem, Det Gamle Testamentes plads i kristendommen og sammenligning af religioner er alle temaer, som tages op i fire nye teologiske bøger [Kort uddrag]