PERSISK A=V=A=N=T=G=A=R=D=E POESI 1930-2015 rummer et særligt udvalg af iranske digte fra det tyvende århundrede og frem til i dag. Bag udvalget står den iranske digter Omid Shams (1982), der i perioden 2014-2016 boede i Aarhus som fribyforfatter (ICORN), da han måtte flygte grundet pres og trusler fra den iranske regering. I dag bor Shams i England. Flere af antologiens digtere har tilsvarende været eller er bosat i eksil, bl.a. fordi de nærværende digte ikke har været mulige at publicere i hjemlandet. Bogen fremskriver en fælles litterære bestræbelse, på tværs af et lille århundrede, der udfordrer litterære traditioner, kulturelle og almene normer, såvel som magthavere i forskellige tider. Antologien er bl.a. redigeret med dette aspekt for øje, og ud fra et ønske om at introducere den moderne persiske digtning, der er stort set ukendt uden for Iran.
Omid Shams bidrager selv til bogen med stærke digte og et omhyggeligt og indførende efterord. Antologiens digte er oversat af oversætter, forfatter og forlægger Shekufe Tadayoni Heiberg.
Vi er stødt på 3 anmeldelser af bogen "PERSISK A=V=A=N=T=G=A=R=D=E POESI 1930-2015" i de 453 aviser, blogs og andre medier, vi følger. Find citater, links og korte uddrag herunder.
67/100
WA
Glimrende anmeldelse i Weekendavisen
anmeldt af Lars Bukdahl 27-07-2018
Skøn at synke ned i
Blodet holder sig for næsen
Sandstorm. Vildt og inderligt, viltert og underligt slår arabisk poesi sig for munden, billedligt talt, for at rapportere sandfærdigt fra slagmarkens usigelighed. [Kort uddrag]