Den japanske nobelpristager Yasunari Kawabatas sene mesterværk om alderdom, begær og moral.
En mørk aften ankommer den gamle mand Eguchi til et ensomt beliggende hus for at opleve en hemmelig og forbudt nydelse. I huset kan man mod betaling få lov at sove ved siden af en nøgen ung pige. Pigerne er ”lagt til at sove” med et stærkt sovemiddel og kan ikke vækkes, og det er ikke tilladt at forgribe sig på dem. Huset har tillid til kunderne, for kun gamle mænd, der har mistet deres seksuelle formåen, har adgang.
Bogen følger gamle Eguchi gennem dette og flere intense natlige besøg – hver gang hos en ny pige – hvor han gennemgår et væld af følelser, tanker, drømme og erindringer. Kawabata fører med sin uovertrufne prosa læseren dybt ind i dette menneskes indre liv og maner den besynderlige og problematiske situation frem, så man nærmest føler, at man er der selv.
YASUNARI KAWABATA (1899-1972) er en af det 20. århundredes største japanske forfattere på linje med for eksempel Yukio Mishima. I 1968 modtog han, som den første japanske forfatter nogensinde, Nobelprisen i litteratur.
Vi er stødt på 6 anmeldelser af bogen "De sovende skønheder" i de 485 aviser, blogs og andre medier, vi følger. Find citater, links og korte uddrag herunder.
83/100
WA
Fremragende anmeldelse i Weekendavisen
anmeldt af Kristian Ditlev Jensen 31-03-2023
Et lille mesterværk
Tornerose-san
Fallisk falmen. Nobelpristageren Yasunari Kawabatas lille mesterværk om en mand, der ser på bedøvede kvinder på et syret bordel, er omsider oversat til dansk. [Kort uddrag]
Yasunari Kawabatas »De sovende skønheder« er en poetisk og sær svingom om alderdom, skønhed, moralsk grænseløshed og livets ubønhørligt rindende timeglas. [Kort uddrag]
Står stærkt i sin skildring af alderdom, længsel og erindring.
Fortælletempoet er adstadigt, sanseligheden stor, nogle gange rigeligt forceret, og detaljeringsgraden er høj
Med døden som nabo
Den japanske Nobelprismodtager Yasunari Kawabata skriver om alder og erindring i en sansemættet fortælling om sovende unge piger og vemodige gamle mænd. [Kort uddrag]